当前位置: 火鸡 >> 火鸡的种类 >> 妙趣横生的英语单词ldquo陷阱r
[1]妙不可言的巨细写
大写China指“华夏”;小写china指“磁器”。
大写Japan指“日本”;小写japan指“日本式漆器”。
大写Jordan指“约旦”;小写jordan指“尿壶”。
大写John指“约翰”;小写john指“茅厕”。
大写Russia指“俄罗斯”;小写russia指“俄罗斯皮革”。
大写Turkey指“土耳其”;小写turkey指“火鸡”。
大写Shanghai指“上海”;小写shanghai指“诱拐”。
[2]妙不可言的含意
不少单词貌同实异,万万不要望文生义,而误入圈套。如:
one-two是“拳击中连击两次”,而不是一种“一二”。
Two-time是“对人不忠”,而不是一种“两次”。
Intwotwos是“立即”,而不是一种“两两之间”。
Three-score是“六十”,而不是一种“三分”。
Fouroclock是“紫茉莉或食蜜鸟”,而不是“四点”。
FourHundred是“名人、表层”,而不是“四百”。
Five-finger是“贼”,雷同汉语的“三只手”,而不是一种“五指”。
Atsixesandsevens是“污七八糟”,而和“六”无关。
Seven-HillCity是“罗马”,而不是一种“七山市”。
Eight-ball是“淳厚人”,这边的“八”和“发”无关。
Tothetens是“妆扮得极其瑰丽”,而非“数到十”。
awhiteday是“良晨谷旦”,而不是一种“揭破昼”。
awhiteelephant是“极重的肩负”,而不是一种“白象”。
预览时标签不行点收录于合集#个